Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Yet even had We opened to them a gateway to heaven and they had ascended, on and on, up to it | |
M. M. Pickthall | | And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein | |
Shakir | | And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while | |
Wahiduddin Khan | | and even if We opened to them a door from heaven, and they began ascending through it | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And even if We opened for them a door from heaven and they continued going up to it, | |
T.B.Irving | | Even though We opened up a gate to Heaven for them so they might keep on climbing into it, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | And even if We opened for them a gate to heaven, through which they continued to ascend, | |
Safi Kaskas | | And [even] if We had opened a gate to the sky for them, and they had continued to ascend though it, | |
Abdul Hye | | And even if We had opened to them a gate from the heaven and they continue to ascend through it | |
The Study Quran | | Were We to open for them a gate unto Heaven, that they might continue to ascend through it | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And if We opened for them a gate in the heaven and they were to continue ascending to it | |
Abdel Haleem | | and even if We opened a gateway into Heaven for them and they rose through it, higher and higher | |
Abdul Majid Daryabadi | | And if We opened upon them a door of the heaven, and they passed the day mounting thereto | |
Ahmed Ali | | Even if We open a door in the heavens and they ascend through it in broad daylight | |
Aisha Bewley | | Even if We opened up to them a door into heaven, and they spent the day ascending through it, | |
Ali Ünal | | Even if (as a miracle to convince them of the truth of God’s Message) We opened to them a gate in heaven and they kept ascending through it all the while | |
Ali Quli Qara'i | | Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it | |
Hamid S. Aziz | | But had We opened to them a Gate of Heaven and they had continued to ascend through it | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And (even) if We opened upon them a gate of the heaven (and) so they linger on winding up through it | |
Muhammad Sarwar | | Had We opened a door for them in the sky through which they could easily pass | |
Muhammad Taqi Usmani | | Even if We open a gate in the sky and they keep ascending through it | |
Shabbir Ahmed | | And even if We opened to them a Gate into the Heaven, and they kept ascending through it | |
Syed Vickar Ahamed | | Even if We opened to them a gate from heaven, and they continued to climb in there | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend | |
Farook Malik | | Even if we had opened a gate in Heaven and they ascend through it and keep on ascending | |
Dr. Munir Munshey | | Even if We were to fling open a door in the sky, and they were actually climbing up through it | |
Dr. Kamal Omar | | And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto | |
Talal A. Itani (new translation) | | Even if We opened for them a gateway into the sky, and they began to ascend through it | |
Maududi | | If We were even to open for them a way to the heavens, and they could continually climb up to it in broad daylight | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And if We had opened a gate in the sky for them, and they would have continuously climbed in it | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Even if We opened up to them a gate from heaven, and they were to continue ascending therein | |
Musharraf Hussain | | Even if We opened a gate for them in the sky, through which they could climb up, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Andif We opened for them a gate in the heaven and they were to continue ascending into it, | |
Mohammad Shafi | | And they won't believe, even if We open to them a gateway into the sky above, and they keep on ascending thereinto | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Even if I (God) open a gate from the heaven for them in the middle of the day so that they may climb over and see with their own eyes whatever is behind the curtain, they will not believe in what they see | |
Faridul Haque | | And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | If We opened a gate in the heaven and they kept ascending through it | |
Maulana Muhammad Ali | | And even if We open to them a gate of heaven, and they keep on ascending into it | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And if We opened on them a door/entrance from the sky/space, so they continued/remained in it ascending/zigzagging | |
Sher Ali | | And even if WE open to them a gate in heaven, and they kept ascending through it | |
Rashad Khalifa | | Even if we opened for them a gate into the sky, through which they climb; | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And if We open any door for them in the heaven that they may ascend through it in the day. | |
Amatul Rahman Omar | | And if We opened to them a gate of the heaven and they (-the angels) began ascending through it | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And if We open to them some gate in the heaven (and also make this possible for them that) they keep ascending through (it) the whole day | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto | |